L古代エジプト人の死者の書は、その真のタイトルとして、古代エジプトの時代に、光に出てくる本を持っています。 問題の「日」は、生きている日だけでなく、暗闇、忘却、絶滅、そして死に反対する明るい原理の日でもあります。 この観点から、故人のエジプト人は太陽神Reの船に乗って旅をし、オシリス王国(再生過程にある日中の太陽の夜のバージョン)を横断しようとしています。 これらは、葬式で覆われたパピルスロールで、ミイラの近くまたは反対側にストリップに配置されています。
死者の書のこれらの異なるコピーはすべて同一ではありません。なぜなら、受益者は、おそらくこれらの原稿がかなりの投資を表すので、彼が余裕があるものに従って、彼に合った式を選択するからです。 したがって、短いものもあれば、コーパスの全体またはほとんどを再現するものもあります。 1842年、ドイツのエジプト学者カール・リチャード・レプシウスは、トリノのエジプト博物館に保管されていたパピルスをトッテンブッフ(死者の書)と呼び、最初の翻訳を行いました。 この名前はその後も残っていましたが、現代のエジプトの文献では、XNUMXつのタイトル、つまり「死者の書-光に出て行く」が並置されていることがよくあります。