SI titeln Bön till förfäderna erbjuder Gabriel Mwènè Okoundji flera diktsamlingar om ganska länkade teman men skrivna vid olika tidpunkter och ibland på olika platser. Poeten levererar texter där där han, med behärskning, leker med det franska språket för att uttrycka både andlighetens land i Alima men också för att känna atmosfären i det kongolesiska inlandet, skogen, av dess ljud, dess fauna ... Läsaren är som teleporterad i detta universum så avlägset men att med ordkraften slutar Gabriel Okoundji att materialiseras. Det är också en livsfilosofi som han överför genom att fånga denna tusenåriga oralitet som Tégè-språket förmedlar och att verserna förstoras.
De kom från Baya, Yaba, Dzouama, Ayandza, Tsongo
Dessa sörjare som erbjuder tårar till hela landet Mpana
i hopp om att en dag den enade rösten för antalet deras begravda barn
kom tillbaka för att besöka alla i Okondo by som älskade dem
Regnet kommer, det kommer att falla på våra sår och översvämma våra gråtens bön
månen på himlen kommer att dansa i vårt namn, i sväll av flyktigt hopp
Våra tappade hjärtan bland de förlorade hjärtan kommer att dansa i livets eld
våra hjärtan kommer att dansa i sken av sorg på smärtsvägarna
Gillar du hemsidan?
Få tillgång till allt vårt premiuminnehåll. Mer än 2000 artiklar och e-böcker
Bön till förfädernas dikt fransk-oksitansk
4,46€ I LAGER
Funktioner
Utgivningsdatum | 2008-02-25T00:00:01Z |
Språk | français |
Antal sidor | 126 |
Publiceringsdatum | 2008-02-25T00:00:01Z |