Namnet som används för att referera till berget som helhet stavas "Kilimanjaro" på franska och Kilimanjaro på engelska.
Det kallas också Ol Doinyo Oibor i Maa, eller "White Mountain" eller "Sparkling Mountain". Namnet antogs 1860 och kommer från Swahili Kilima Njaro. "Kilimanjaro" blev snabbt föremål för toponymiska studier, Johann Ludwig Krapf såg i det "Berget av prakt" utan någon ytterligare förklaring. År 1884 hävdar Gustav Adolf Fischer att Njaro är en förkylningsdemon, en idé som Hans Meyer tog upp under hans uppstigning 1889, men Njaro är endast känt för invånarna på kusten och inte för de som bor i inlandet. , som dessutom bara trodde på välgörenhetsandar. Joseph Thomson är den första som antar 1885 att det betyder "Mousserande berg". Om den diminutiva kilima betyder "kulle", "litet berg", förklarar inte denna teori varför ordet mlima inte används för att på ett mindre felaktigt sätt beteckna "berget" om det inte är av emotionella skäl eller av deformation. Njaro betyder vithet, glans på swahili. Dessutom betecknar i maa, ngaro eller ngare vatten eller källor. Men jaro kan också beteckna en husvagn i kichagga och en alternativ teori föreslår termerna kilmanare / kilemanjaare, kilelemanjaare eller till och med kileajao / kilemanyaro, vars betydelse är respektive "vem besegrar fågeln" eller "leoparden" eller "vagnen". Detta namn skulle emellertid inte ha importerats förrän i mitten av XNUMX-talet bland Wachagga som bara brukade separat nämna var och en av de toppar som var kända för dem, vilket gjorde denna förklaring anakronistisk.
Gillar du hemsidan?
Få tillgång till allt vårt premiuminnehåll. Mer än 2000 artiklar och e-böcker